حرفال -ل/Lettre 4 lam-lay 21 mots
- Par isfa
- Le 07/10/2017
- Dans Dico lettre la
Arabe | Prononciation | Traduction |
Phrase/ expression
|
|||
لم | Lam |
Pourquoi/ Ne pas
|
Arabe littéraire
لم يكن Lam yakoun (lam + apocopé) Il n'était pas = ما كان Maa kaana
Lam + apocopé + ba'dou = Ne pas... encore
Lam ya'oud + participe actif Ne ...plus
Lam ya'oud maoujououdan/ Lam ta'oud maoujououdatan Il n'y en a plus
ما لم Maa lam + Apocopé Tant que... ne pas....
Mais طالما T aalama Tant que
|
|||
لمّ | Lamm |
A collecté, a rassemblé, mis en ordre
|
(7e) |
|||
لمّا | Lamma |
Quand, lorsque/ Etant donné que/ Comme
|
+ Accompli que le verbe de la principale soit au passé ou non
|
|||
لماذا | Limaad a | Pourquoi | ||||
لمبه | Lamba |
Lampe, ampoule/ Torche, lampe de poche
|
||||
لمحه | Lamrrah |
Coup d'oeil, Coup d'oeil furtif/ Contour, aperçu
|
||||
ٱللمس | Al Lamsou | Le toucher |
ألحواسّ ٱلخمس
ٱلشّمّ Ach chammou L'odorat
ٱلبصر Al bas arou La vue
ٱلسّمع As sam'ou L'ouïe
ٱلذّوق Az Z awqou/ Az Z aouqou Le goût/ Le bon Goût
|
|||
لمع | Lama' |
A brillé, a étincelé, a lui, a chatoyé/ a commencé à faire mal
|
||||
لن | Lan |
Pour traduire un futur à la forme négative
Lan + subjonctif
|
Un futur à la forme affirmative
innacompli
seul ou précédé de sa ou saoufa
Lan ne précède jamais saoufa
لن Lan + subjonctif Tant que.... ne pas....
Mais طالما T aalama Tant que
|
|||
له | Lah |
Son (Ami...) |
Arabe littéraire
|
|||
لهب | Lahab | Flamme |
لهيب Lahiib Arabe littéraire
|
|||
لهجه | Lahjaih |
Dialecte/ Ton (de la voix)
|
||||
لو | Law |
Si (condition hypothétique)/ Demande poli
Utilisé pour marquer une condition dont la réalisation est presque impossible
|
لو درستَ نجحتَ Si vous aviez étudié, vous auriez réussi
ال ولد ولد لونّو قاضي بلد Il walad walad lawinno qaadi balad Chassez le naturel, il revient au galop
إذا "Aid aa"
Employé pour marquer une condition qui existe, une condition dont la chance d'etre réalisé est possible إذا درستَ نجحتَ Si vous étudiez , vous réussirez / Comme quelque chose qui va se produire إذا جاء نصر الله والفت Quand la victoire de Dieu viendra
|
|||
لوح |
Loorr/ Laourr |
Planche/ Tableau noir/ Panneau
|
||||
لوز |
Looz/ Laouz
|
Amandes/ Amygdales
|
حبّت لوز Rrabbait looz
عيونها لوزيّه 'Ayounhaa lawzyaih Ses yeux en forme d'amande
|
|||
لوم | Loum | Blame | ||||
لون | Loon |
Couleur/ Style, genre
|
Pluriel الوان Mets/ Couleurs/ Styles, genres
|
|||
يا ليتك
يا ليتكم |
Yaa laytaka Yaa laytakoum |
Puisses-tu Puissiez- vous |
Suivi d'un verbe à l'accompli
يا ليتك وفّقت Yaa laytaka wouffiqta Ah, puisses-tu réussir!
|
|||
ليس | Laysa |
Ne pas être/ Pas
|
+ cas direct
+ ou Nom au cas sujet + adjectif au cas direct
Dans une phrase interrogative, on remplace "Hal" par "a" أليس "Alaysa N'est-il pas?
لست Lastou Je ne suis pas
أليس كذلك Alaysa kad alika N'est-ce pas?
|
|||
ليش | Laich | Pourquoi |
ليه Laih (Surtout en Egypte)
|
|||
ليلة | Lailaih |
Nuit (en général)/ Obscurité
|
نهار Nhaar Jour |
|||