حرفال م/Lettre b6 march-maz 26 MOTS
- Par isfa
- Le 16/12/2017
- Dans Dico lettre marr-maz
Arabe | Prononciation | Traduction |
Phrase/ expression
|
|||||
مرشد | Mourchaid |
Guide, instructeur
|
مرشد سياحي Mourchid siyaarrii Guide touristique
|
|||||
مرشّح | Mrachchairr |
A eu un rhume/ A pris froid
|
Ce n'est pas un verbe |
|||||
مرض | Marid |
Est tombé malade, a été malade
|
(2a)
Marid a Yamrad ou Arabe littéraire
|
|||||
مرض | Marad |
Maladie
|
||||||
مرضاة | Mardaa(t) | Plaisir | ||||||
مرضي | Mourd i |
Satisfaisant
|
||||||
مرعب | Mour'ib | Effroyable | ||||||
مرفوع | Marfouou' | Levé | ||||||
مرق | Mara(q) |
Est passé
|
(1o) |
|||||
مركب | Markab | Bateau |
Markazoun
Arabe littéraire
|
|||||
|
Markaz |
Centre, milieu/ Station/ Statut, standing
|
||||||
مرموق | Marmououq |
Remarquable, renommé
|
Arabe littéraire |
|||||
مره | Marah | Femme |
إمراة imra"a(t)
مرأة mara"a(t)
نسوان Niswaan نساء Nisaa" Femmes
جوز Jooz Mari
|
|||||
مرّه | Marrah |
Fois/ Dans le passé, autrefois
|
بلمرّه/ من مرّه Bilmarrah/ Min marrah Complètement/ Totalement/ Jamais/ Pas du tout/ Loin de
بعد مرّة Ba'd marrah encore et encore
مرّات Marraat De temps en temps
|
|||||
مرهف | Mourhaf |
Raffiné/ Fin |
إحساس مرهف "irrsaas mourhaf Sensibilité raffinée
ألمرهف ٱلسمع Al mourhaf as sam'i (qui a) L'oreille fine
تقيل السمع Taqiilou (a)s sam'i Dur d'oreille
|
|||||
مروحة | Mirwarra | Ventilateur | ||||||
مرور | Mourouour |
Qui passe, passant |
Arabe littéraire
|
|||||
مريح |
Mrayyairr/ Mouriirr |
Commode, confortable, aisé
|
أريح "Aryarr Plus aisé |
|||||
مريض | Mariid |
Souffrant, malade, pas bien/ Patient, malade (nom) |
Mariidoun Arabe littéraire
عيّان 'Ayyaan Malade, souffrant, pas bien/ Patient (nom)
|
|||||
مزارع | Mouzaari' |
Exploitant agricole, agriculteur, fermier
|
|
III Arabe littéraire
مزارعون Mouzaar'iououna Pluriel
|
||||
مزدحم | Mouzdarrim |
Plein de monde
|
||||||
مزرعه | Mazra'ah | Ferme | ||||||
مزع | Maza' | A déchiré |
(1a)
|
|||||
مزّق | Mazzaqa | A déchiré | ||||||
مزمع | Mouzmi' |
Programmé, prévu
|
||||||
مزيد | Maziid |
Plus/ Surcroît
|
Par exemple: Avez-vous plus de beurre?
حرف مزيد Une lettre en plus
بالمزيد من ٱلتعب Bi al maziidi mina al ta'abi Surcroît de fatigue
المزيد من Almaziida min Davatage
Arabe littéraire
|
|||||