حرفال ه/Lettre 3 ham-hay 22 MOTS

 

Arabe   Prononciation   Traduction  

 

Phrase/

expression

 

             
             
هؤلاء   Ha"oulaa"i  

 

Ces

(masculin

et féminin)

 

 

 

هذا

Hadhaa

Ce/Cet,

celui-ci

 

هذه

Haihi

Cette,

celle-ci

 

 

             
همّ   Hamm  

 

Préoccupation,

souci,

inquiétude

 

   
             
همّ   Hamm  

 

A concerné,

s'est inquiété/

S'est préoccupé/

S'est intéressé/

A eu de

l'importance,

a été

important

 

 

 

(7e)

Groupe 7

facile

 

             
همّ   Hoummai   Ils  

 

هنّ

Hennai

(Nord)

 

هم

Hom

Eux

 

             
هنا   Hana  

 

Jouissance,

plaisir

 

   
             
هنا   Hounaa   Ici  

 

Arabe

littéraire

 

             
هنّا   Hanna   A félicité  

 

(10i)

Groupe 1

 

             

هناك/

هناكه

 

 

Hounaak/

Hounaakaih/

 

 

     
             
هناك   Hounaaka  

 

Là,

Il y a/

 

 

 

Arabe

littéraire

 

هل هناك؟

Hal

hounaaka

Y a-t-il?

 

             
هنالك   Hounaalika   Là-bas  

 

Arabe

littéraire

 

             
هندسة   Handasa(t)   Ingénierie  

 

Arabe

littéraire

 

             
هندي   Hindi   Indien  

 

لهنود الحمر

Lehnououd 

ilrroumor

Les Indiens

d'Amérique

 

جوز هندي

Jooz hindi

Noix de

coco

 

 

             

 

هوّ,

هو

 

 

 

Houwwai.

Houwwa,

Houou

 

  il  

 

Houwa

arabe

littéraire

 

هو ٱلاخر

Houwal

aarrrar

Lui aussi

 

 

             
هواء   Hawaa  

 

Air/

Vent,

brise/

Souffle

 

 

 

 

جوّ

Jaww

Atmosphère

 

طقس

aqs

Climat

 

 

 

مجرا هوا

Majra

hawa

Courant

d'air

 

 

هوا مضفوط

Hawa 

Marrouout

Air

comprimé

 

ريح

Riirr

Vent

(langage

élevé)

 

نسمة ريح

Nasmaih

riirr

Brise

 

 

 

             
هوايه  

Hiwaayaih/

Hiwaaya(t)

 

 

Passe-

temps/

Passion/

Hobby

 

 

 

Arabe

littéraire

 

اهتمام

ihtimaam

Intérêt,

sollicitude/

Centre 

d'intérêt

VIII

             
هون   Hoon   Ici  

 

هان

Haan

(Forme

rurale)

 

Hina

(arabe

egyptien)

 

هنا

Hounaa

arabe

littéraire

 

             
هويٌه  

Hawiyyaih/

Houwiyya(t)

 

 

Identité/

Carte

d'identité

 

 

 

Abbréviation

de

بطاقا الهويٌه

Bitaaqa

ilhawiyyaih

 

هُوية a été créée au IXe siècle par les philosophes pour expliquer le concept philosophique d'identité et n'a été utilisée que par des spécialistes pendant des siècles. Vous pouvez réellement trouver une description de la façon dont il a été créé dans certains livres comme ceux de الفارابي وابن سينا وابن رشد, mais vous ne le trouverez pas dans لسان العرب لابن منظور, probablement parce qu'il ne savait pas que cela existait ou qu'il était si exclusif pour les philosophes qu'il ne pensait pas que cela méritait une entrée dans le dictionnaire. Vous ne le trouvez pas dans les dictionnaires et les linguistes ne s'y sont pas mêlés jusqu'au XXe siècle, date à laquelle il a commencé à être utilisé comme carte d'identité.

 

 

 

             

 

هيّ/

هيّا

 

 

 

Hayy/

Hayyaa

(Nord)/

Hiyyaa

(Nord)

 

  Voici    
             
هيّا ب

Hayya bi

+

Pronom

des personnes

auquelles on

s'adresse

 

 

  Allez!

 

هيّا بنا

Allons-y!

هيّا بك

Allez toi....

 

Avec un autre verbe

qu'aller,

on emploie

l'impératif

précédé de fa

هيّا بكم فاشربوا

 ٱلشّاي

Hayya bikoum

chrabouou ach chaay

Prenez le thé

 

             

 

هيّ.

هي

 

 

Hiyyai/

Hii

  Elle    
             

 

هيّن/

هويّن

 

 

 

Hayyen/

Hawayyen

(Nord)

 

 

  Facile  

 

أهون

"Ahwan

Plus

facile

 

             
هيك   Haik  

 

Ainsi,

comme

ça/

Comme

ceux-ci,

comme

ceux

 

 

 

هيك وهيك

Haik ouhaik

هيك هيك

Haik haik

De toute

façon,

dans tous

les cas

 

             

 

Suite