Créer un site internet

Articles de isfa

  • On cuisine

     

    تابل   Taabil  

     

    Epice

     

    توابل

    Tawaabil

    Epices

     

     

    لذيذ   Laiioun  

     

    Délicieux,

    savoureux

     

     

    Arabe

    littéraire

     

    طازا/تازا  

     

    Taaza/

    Taaza

     

     

    Frais

    (invariable)

     

     

    طريّ

    ariyyoun

    Frais,

    tendre

    Arabe

    littéraire

     

     

    شرب    

     

    A bu/

    A consommé,

    a pris,

    a mangé/

    A fumé

     

     

     

    (2a)

    Groupe 2

    facile

     

    مشروب

    Machrououb

    Boisson,

    breuvage

    (surtout

    alcoolique)

     

    نخب

    Narrreb

    Toast

     

     

     

    جوع   Jouou'a   Faim  

     

    ميّت من الجوع

    Miit min

    jouou'a

    Mort de faim

     

                 

     

    عطسان   'Atchaan   Assoifé  

     

    جوعان

    Jouou'aan

    Affamé

     

    صفره/

    سفره

     

     

    oufra/

    Soufra

     

    Table de

    salle à manger

     

     

    طاوله

    Taawlaih

    Table

     

    حطّ   Rratt   A mis  

     

    (7o)

    Groupe 7

    facile

     

    محطوط

    Marrouout

    Posé

      

    صحن   arren  

     

    Assiette,

    plat

     

     

     

    سحون طاأره

    ourrououn

    aa"irah

    Soucoupes

    volantes

     

    سكّينه   Sikkiinaih   Couteau

     

    شوكه   Chookaih  

     

    Fourchette/

    Epine/

    Arête de

    poisson

     

     

    Noms collectifs

    (pas fourchette)

     

    جرّه   Jarrah   Pichet

     

    نبيد   Nbiid   Vin  

     

    كبّايت نبيد

    Koubbaayait

    enbiid

    Un verre

    de vin

     

     

    معلقه   Ma'la(q)ah   Cuillère  

     

    Un

    réarrangement

    des lettres

    de la

    racine

    de

    ملعقه

    Mil'aqa

    (Arabe

    littéraire)

     

    صفّى   affa  

     

    A filtré,

    a distillé,

    a rafiné/

    A été laissé;

    a échoué/

    A réglé

    (une facture);

    a liquidé,

    a vendu

     

     

     

    (10i)

    Groupe 10

     

      

    قطع   (Q)aa'  

     

    A coupé/

    A

    coupé en

    deux/

    A

    arrêté,

    a

    interrompu,

    a

    déconnecté/

    A

    acheté

    (un billet)/

    traversé/

    A laissé

    derrière,

    est

    parti

    sans..

     

     

     

    (1a)

    Groupe 1

    facile

     

    فرم   Faram   A haché  

     

    (1o)

    Groupe 1

    facile

     

     

    بقدنوس مفروم

    Baqdouounais

    mafrououm

    Persil

    haché

     

     

    ناعم   Naa'aim  

     

    Fin/

    Doux,

    délicat

     

     

    حضّر   Rradd ar   A préparé  

     

    Groupe 2

    (8e)

     

    حضّرحالك

    Rraddair rraalak

    Tiens-toi prêt!

     

    خلط   Rrralat  

     

    A mélangé,

    a mixé

     

     

     

    (1o)

    Groupe 1

    facile

     

    انا بخلط

    "Ana barrrlat

    Je mélange

     

    عصير   'Aiir  

     

    Jus/

    Boisson

     

     

    ملح   Milerr   Sel  

     

    نتفت ملح

    Nitfait milerr

    Pincée de

    sel

     

    على جنب

    'Ala janaib

    de côté

     

     

    نصّ ساعة

    Nouss saa'ah

    Une

    demi-heure

     

    عشّا   'Achcha  

     

    A donné le

    dîner

     

     

    Groupe 1

    (10i)

     

     

    صحّتين وعافية

    Sarrtain ou 'aafiaih

    Bon appetit!

     

  • Fruits secs

     

     

         
         
    تمر Tamair

     

    Dattes

     

    تمره

    Tamrah

    Datte

    séchée

     

         
    تين Tiin

     

    Figues

     

    قطّين

    Qoutt ain

    Figues sèchées

         
         
         
         
         

     

  • Fruits oléagineux

     

     

         
    أبوكادو "Abououkaado Avocats
         
    لوز Looz

     

    Amandes

     

    حبّت لوز

    Rrabbait

    looz

         
    جوز Jooz

     

    Noisettes/

    Noix

     

         

    زيتون/

    زتون

     

    Zaiaitououn/

    Zatououn

    (plus

    commun)

     

    Olive

  • Aliments en général

     

     

    Pour désigner un seul fruit

    le mot حبّه Rrabaih

    sert pour les fruits et légumes

    qui ont une forme ronde

     

    La plupart des noms de

    fruits et de légumes

    collectifs sont masculins

     

     

    أهلين بالحامل والمحمول؛

     

     

    "Ahlain

    bilrraamail

    wilmarrmououl

     

     

    On le dit à quelqu'un

    qui revient

    avec ses achats

     

    هادا شوحقّ؟

    Hada chou

    rra o?

    Combien ça

    vaut/

    coûte?

     

    قدّيش حقها؟

    Qaddaich

    Rraqha?

    Combien

    as-tu payé

    pour elle?

     

     

    كلّف   Kallaf  

     

    A coûté/

    A mandaté,

    a chargé, 

    a confié

    (avec un

    engagement)

     

     

     

    (8e)

    Groupe 2

     

      قدّيش بكلّف؟

    Qaddaich

    bikallaif?

    Combien ça

     coûte?

     

     

    رخيص   Rrrriis  

     

    Pas cher,

    bon marché

     

    غالي

    Rraali

    Cher

    (Ca coûte

    cher)/

    Cher, chérie

     

     

     

    أرخص

    "Ar rrras

    Plus bon

    marché

     

     

     

    انا نباتيّه

    Ana nabaatiyyaih

    Je suis végétarienne

     

    بكسه   Bouksaih  

    Cageot de fruit

    ou

    de légumes

     

     

    سحاره

    sarr rraaraih

    cageot de

    fruit ou

    de légumes

     

    خضرجي   Rrrouarjai  

     

    Marchand de 

    fruits et

    légumes

     

     

    غرض   Rrarad  

     

    Objet,

    objectif,

    but/

    Marchandise,

    objet

     

     

    أغراض

    "Arr raad

    Marchandises,

    achats

     

     

    شراء   Chiraa"   Achat   

     

    متعه

    شراء

    Mout'ah

    chiraa"

    Achat 

    plaisir

    (Language

    élevé)

     

     

    نيّ  

    Nayy/

    Niyy

     

     

    Cru,

    non cuit

     

    رغيف   R rriif  

     

    Pain,

    miche

     

    خبز   Rrroubaiz   Pain  

     

    Noms

    collectifs

     

    عسل   'Asal   Miel

     

    عصير   'Aiir  

     

    Jus/

    Boisson

  • Explications

     

     

    En arabe

     

    on dit:

     

    elle travaille en tant que médecin

    بتشتغل دكتورة

     

    مارس   Maaras  

     

    A exercé

    (une

    profession)/

    A appliqué,

    a exercé,

    a employé

     

     

    Langage

    élevé

     

    (11e)

    Groupe 3

     

     

    عليّ ٱن أزور طبيباً

    'Alaayya an azououra

    abiiban 

    Je dois aller chez

    un médecin.

  • Professions ch

     

     

    شيح   Chairr   Cheik

     

    شغّيل   Charr rriil  

     

    Ouvrier,

    travailleur

     

     

    عامل

    'aamail

     

     

    شحّاد   Cha rr rraad   Mendiant

     

    شرطي   Chouri   Policier

     

    شاعر   Chaa'ir   Poète  

     

    Arabe

    littéraire

     

    شفير   Choufair   Chauffeur  

     

    ساق

    Saa"aiq

     

     

    شوفير تاكسي

    Chououfair

    taaksi

    Chauffeur de

    taxi

     

  • Professions ain

     

    عمدة

    ٱلمدينة

     

     

    'Oumdatoul

    madiina

     

     

    Maire de

    la ville

     

    عامل   'Aamail  

     

     

    Ouvrier,

    travailleur

     

     

     

     

    Pluriel

    عمّال

    'Oummaal

     

    عامل اجتماعي

    'Aamail

     ijtimaa'i

    Assistant/

    travailleur 

    social

     

     

    عشاب 

    'Achaab 

    Plantes/

    Herboriste

  • Les jours de la semaine

     

     

    أيّام الأسبوع

    "Ayyaam el"ousbouou'

     

     

     

    يوم الأحد

    Yoom el"arrad

     

     

     

    يوم الثّنين

    Yoom elththnain

     

     

     

    يوم الثّلاثا

    Yoom elththlaatha

     

     

     

    يوم الأربعا

    Yoom el"arba'aa

     

     

     

    يوم الخميس

    Yoom irrramiis

     

     

     

    يوم الجمعة

    Yoom ijoum'ah

     

     

     

    يوم السّبت

    Yoom isabet

     

     

     

  • Noms ordinaux (premier, deuxième...)

     

     

    Si le nom ordinal est placé devant

    un nom, il est toujours au masculin

    et ne s'accorde pas avec le nom

    qui le suit.

     

    أوّل مرّة

    "Awwal marrah

    La première fois

     

    Mais s'il est placé après un

    nom, il doit s'accorder.

     

    إلمرّة الأولى

    Ilmarrah "ououla

    La première fois

     

         
    Féminin   Masculin
         

    أولى

    "Ououla

     

     

    أوّل

    "Awwal

     

         

    ثانية

    Thaaniyaih

     

     

    ثاني

    Thaani

     

         

    ثالثة

    Thaalthaih

     

     

    ثالث

    Thaalaith

     

         

    رابعة

    Raaba'h

     

     

    رابع

    Raabai'

     

         

    خامسة

    Rrraamsaih

     

     

    خامس

    Rrraamais

     

         

    سادسة

    Saadsaih

     

     

    سادس

    Saadis

     

         

    سابعة

    Saab'ah

     

     

    سابع

    Saaba'

     

         

    ثامنة

    Thaamnaih

     

     

    ثامن

    Thaaman

     

         

    تاسعة

    Taas'ah

     

     

    تاسع

    Taasa'

     

         

    عاشرة

    'Aachraih

     

     

    عاشر

    'Aachair

     

         

     

     

     

  • Que trouve-t-on?

     

    جسر   Jiser  

    Pont

    pluriel

    جسور

    Jousouour

     

    نفق   Nafaq  

    Tunnel

    pluriel

    أنفاق

    "anfaaq

     

    عمدة

    ٱلمدينة

     

     

    'Oumdatoul

    madiina

     

     

    Maire de

    la ville

     

     

    طريق مسدود

    Tariiq

    masdououd

    Impasse

     

    رصيف   Raiif  

     

    Trottoir/

    Quai

     

     

    إشاره   "Aichaarah  

     

    Signe,

    signal,

    indication/

    Badge

     

     

    Feu de

    circulation

     

     

    حركه   Rrarakaih  

     

    Mouvement,

    circulation

     

     

    شهرات/

    شهر

     

    Chaharaat/

    Chahar

     

     

    Divertissement

    au coeur de

    la nuit

     

     

     

    لافتة  

     

    Laafitaih/

    Laaftaih

     

     

     

    Signe,

    plaque,

    pancarte,

    panneau,

    banderole

     

     

    دوّار  

     

    Douwwaar/

    Dawwaar

    (langage

    élevé)

     

     

    Place,

    rond-point

     

     

    مفرق   Mafra(q)  

    Carrefour,

    intersection

    jonction

     

     

    في مفرق الطرق

    Fi mafra(q) it

    ouro(q)

     

    محطّه   Marratt a  

     

    Station

    (bus,

    train,

    radio)

     

     

     

    موقف

    Mawqaf/

    Mawqaif

    Arrêt de bus/

    Position,

    attitude,

    opinion

     

     

     

    شارع   Chaarai'  

     

    Rue/

    Route

     

     

     

    الشارع الرّأسي

    Elchaarai'

    elra"si

    La rue

    principale

     

     

    منظر   Manar  

     

    Aspect,

    perspective,

    vue

     

    مبكا   Mabka  

     

    Le Mur

    des

    lamentations

     

     

    براق

    Bra(q)

     

     

     

    حاجز   Rraajaiz  

     

    Barrage

    routier,

    barrière,

    obstruction

     

     

     

    محسوم

    Marrsououm

    Barrage

    routier,

    point de

    contrôle

    (de l'hébreu

    "marrsom")

     

     

     

    حاره   Rraarah  

    Quartier,

    arrondissement

     

    بلاد   Balaad  

     

    Pays,

    état

     

     

     

    Féminin

     

    مركز البلاد

    Markaz

    ilbalaad

    Le centre

    ville

     

    وسط

    البلد

    Wasat 

    elbalad

    Centre

    ville

     

     

     

    حاكوره   Rraakouourah  

     

    Cour,

    potager,

    jardin

     

     

     

    Nord

     

    حوش

    Rrooch

    Cour

    intérieure

    (Jérusalem)

     

    ساحا   Saarra  

    Cour,

    square,

    place

     

     

    ساحت الجامع

    Saarrat

    iljaamai'

    La cour de la

    Mosquée

     

     

    ساحة

    Arabe

    littéraire

     

     

    ملعب   Mal'ab  

     

    Terrain

    de 

    jeu

     

     

    حديقه   Rradiiqa  

    Jardin,

    parc

     

     

     

     

    Langage

    élevé

     

    حديقة عامّة

    Rradiiqat 

    'aammaih

    Jardin public

     

     

    Pluriel

    حداأق

    Rradaa"aiq

     

    بستان   Boustaan   Jardin

     

    بلكون   Balkououn   Balcon  

     

    بلكونات

    Balcons

     

     

    قرنه   (Q)ournaih   Coin  

     

    زاويه

    Zaawyaih

    Angle/

    Coin/

    Colonne,

    section,

    supplément

    (dans

    un journal..)

     

    مدينه   Madiinaih   Ville  

     

    مدن

    Moudon

    Villes

     

    قريه   (Q)aryaih   Village

     

     

    قصر   (Q)aair   Palais

     

    ميجنه  

     

    Maigana

    (Nord)

     

      Machine  

    ماكنه

    Maakanah/

    Maakinah

     

     

    مال   Maal  

     

    Argent,

    propriété,

    possessions

     

     

  • Racines des mots

     

     

    Les racines des mots en arabes 

    ont 3 lettres

    (des fois 4)

     

    auquelles s'ajoutent

    souvent

    ا ه ت  ي و ن

     

    Chaque racine a une ou

    plusieurs significations

     

     

     

  • Salutations

     

     

             
    2   1    
             

    صباح النّور

    Sabaarr

    elnnouour

     

    صباح الخير

    Sabaarr

    elrrrair

     

     

    Du matin

    jusqu'à

    midi

     

             

     

    مرحبتين/

    أهلين

    Mar rrabtain

    /"Ahlain

     

     

    مرحبا

    Mar rraba

     

     

    Pendant la journée

    et aussi 

    au téléphone

     

             

     

    /أهلين

    أهلا فيك

    "Ahlain/

    "Ahlaan

    fiiki

     

     

     

     

    أهلا وسهلا

    "Ahlaan

    wasahalan

     

     

     

    Quand

    on reçoit

    des invités

    chez soi

     

             

    تسلامي

    Tislaami

     

     

    ألله يخلّيهم

    "Allah yrrraliihom

     

     

     

    A quelqu'un

    qui dit

    qu'il a des enfants

     

             

    تسلامي

    Tislaami

     

     

    سلامتك

    Salaamtak/

    خير

    Rrrair

     

     

     

    A un malade

     

             

    ألله  يعافيك

    "Alla 

    ya'afiki

     

     

    ألله يغطيك العافية

    "Allah ya'aik

    il'aafih

     

     

    A quelqu'un

    qui travaille,

    qui s'investit

             

     وعليكم السّلام

    Wa'alaikoum

    ssalaam

     

     

    السّلام 

    عليكم

    Ssalaam

    'alaikom

     

     

    A des gens 

    agés et 

    inconnus

             

     

    ألله يبارك فيك

    Allah yibaaraik

    fiiki

     

     

     

    مبروك

    Mabrououk

     

     

    Félicitations!

    (naissance,

    mariage,

    nouveau 

    travail)

             

     

    ألله ينعم

    عليك

    Allah

    yinaim

    'alaiki

     

     

     

    نعيما

    Naiimaan

     

     

     

    A

    quelqu'un qui

    a finit

    de se

    faire 

    coiffer

    ou de se doucher

     

             

     

    مع السّلامة

    Ma' 

    aissalaamaih

     

     

     

    سلامات

    Salaamaat

     

     

    Quand on

    se quitte

             
    1 2 1    
             

    وإديدك

    Ouaidaik

    يسلموإديدك

    Yislamou

    "aidaiki

    تفضّل

    Tfaddal

     

     

     

    Quand

    on sert

    le café

    ou le

    repas

     

       

    عمار، مرّة ثانية

    'Amar

    marrat

    thanyaih

     

     

     

     

    Mais si

    on ne veut

    pas boire un

    café

    chez quelqu'un

     

     

  • Véhicules

     

    محراث

    Mirr raat

    Charrue

     

    تنكر   تناكر     
             
    Tanker   Tanaakair  

     

    Camions-

    citerne

     

     

    بسكليت   Bousouklait   Vélo  

     

    Féminin ou

    masculin

    selon les

    endroits

     

     

    باص   Baas   Bus  

     

    A ne pas

    confondre avec 

    بسّ

    Bass

    Mais/Assez

     

    Le S et l'accent 

     sont différents

     

    سيّارا   Sayyaara   Voiture  

     

    سيّارت ال أسعاف

    Sayyaarat 

    il"is'aaf

    Ambulance

     

     

     سيّارة نجدة

    Sayyaara

    najda

    Voiture de

    dépannage

     

    عربيه

    'Arabaiyah

    Voiture

    (en Egypte)

     

     

    سندوق   Sandouou(q)  

     

    Caisse/

    Coffre

    (d'une

    voiture)/

    Caisse

    enregistreuse

     

     

     

     

    سندوق

    بوصطا

    Sandouou(q)

    Boost a

    Boîte à lettres

     

     

    بوز   Bououz  

     

    Museau,

    groin/

    Avant 

    de voiture

     

     

     

    ضارب بوز

    D aarib bououz

    "Moue"

     

    عجل   'Ajal   Roue/Pneu  

     

    أعجال

    "Ajaal

    Roues

     

    دولاب

    Dououlaab

    Roue

    (partie d'un

    mécanisme)

     

    بابور   Baaboor   Bateau  

     

    Du français

    “vapeur“

     

     

     

    فلوكه

    Flookah

    (Jaffa,

    Egypte)

     

    شختورى

    Charrrtououra

    (Nord,

    Liban)

     

    شحن Charrn Cargot

     

    سفينه  

    Safiinaih

    (pluriel

    soufon)

     

     

    Barque/

    Bateau

     

     

     

    ركب

    Rikeb

    A monté

    (un cheval..)/

    Est monté

    (dans un bus.)/

    A navigué

    (dans une

    barque)

     

    سفينه حربيّه

    Safiinaih

    Rrarbiyyaih

    Bateau de

    guerre

     

    سفينت فضاأ

    Safiinait faaa"

    Vaisseau

    spatial

     

    قارب   Qaaraib   Bateau  

     

    قارب صيد

    Qaaraib iid

    Bateau de

    pêche

     

    مركب   Markab   Bateau

     

    شاحنة Chaarrina(t) Camion

     

    شاحنة صهريج

    Chaarrinat

    s ihriij

    Camion -citerne

     

     

    تركّ   Trakk   Camion  

     

    De l'anglais 

    Truck

     

     

    طاأر   Ta"air   Volant  

     

    سحون طاأره

    ourrououn

    aa"irah

    Soucoupes

    volantes

     

     

    طيّارا   Tayyaara  

    Avion/

    Cef-volant

     

     

    مطار

    Maaar

    Aéroport

     

    قطار   Qiaaroun   Train  

     

    arabe

    littéraire

     

    محطّة

    القطار 

    Marratt atou 

    (a)l Qiaari

    Gare

    (ferroviaire)

     

     

     

    مترو

    الأنفاق

    Mitrouou

    al anfaaqi

    Métro

    مترو

    Mitrouou

    قطار ألأنفاق

    Qit aarou

    al anfaaqi

     

    قطار Qiaaroun

    Train

    File de

    chameaux,

    de mules

    avançant à

    la queue

    leu leu

    محطّة

    القطار 

    Marratt atou 

    (a)l Qiaari

    Gare

    (ferroviaire)

    مقطور Maqt ouour Caravane

     

  • A OU AI

     

    Le pluriel en ai est le 

    plus fréquent

     

    a   ai  

     

    a ou ai

     

             
             

     

    Si le masculin se

    termine avec une

    lettre gutturale

    comme

    ء ح خ ع غ ه ق

     

    ou emphatique

    dentale

    ط ظ ص ض

     

     

    Si le masculin se

    termine avec une

    lettre douce

    comme

    ي ن س

     

    Après

    la lettre


    ر

     

    a ou

    ai

     

     

     

     

             

     

    مبسوطَة

    Mabsououah

     

     

    عربيِة

    Arabiyaih

     

     

    سيارَة

    Sayyaarah

             

    منيحَة

    Mniirrah

     

     

    ساكنِة

    Saaknaih

     

     

    كبيرِة

    Kbiiraih

             
       

     

    مدرسِة

    Madrasaih

     

       
             

     

  • Animaux ain

     

     

     

    عنزه 'Ainza Chèvre

     

    ماعز/

    معزه

     

     

    Maa'aiz/

    Mai'za

     

     

    Chèvres

     

      Noms collectifs

     

    عقرب   'A(q)rab  

     

    Scorpion/

    Aiguille

    d'une

    montre

     

    عصفور   'Afouour  

     

    Oiseau

    (petit)

     

     

     

     عصافير بطني تزقزق

    'Aaafiir bitni

    tza(q)za(q)

    Mon ventre

    gargouille

     

     

    طير

    Tair

    Volaille,

    oiseau

     

  • Animaux F

     

     

     

    فار   Faar   Souris  

     

    جبنه صفرا

    Jibnaih

    afra

    Souricière

     

    فرخ   Farrrr  

     

    Poussin/

    Jeune

    à l'envol

    ou le

    jeune

    hors du

    lit

     

     

     

     

  • Animaux alif

     

     

     

     

    أسد   "Asad   Lion  

     

    سبع

    Sabe'

     

     

  • Animaux R

     

    حمار   Rrimaar   Ane

     

     

    خمل   Rrramal   Bélier

     

     

    غزال   Rrazaal   Gazelle

     

     

    غنم   Rranam  

     

    Mouton

    (aussi

    chèvre)

     

     

     

    Noms collectifs

     

    بياض

    Bayaad

    Blanc

    (nom)/

    Mouton

     

     

    خروف   Rrrarououf   Mouton

     

     

    حصان   Rraan   Cheval   Noms collectifs

     

    خل   Rrrail   Chevaux   Noms collectifs

     

     

    حمام   Rramaam  

     

    Colombes,

    pigeons/

    Zizi, 

    quéquette

    (Pénis

    dans le

    language

    enfantin)

     

     

     

     

    Noms

    collectifs

     

    Attention!

     

    حمّام

    Rrammaam

    Bains

    publics

     

     

    حيوان   Rraywaan  

     

    Animal,

    créature

     

     

     

    بالحيوان

    Balrriwaan

    Bien-être

    (Arabe

    littéraire)

     

     

    خنزير  

     

    Rrranaziir/

    Rrrinziir

     

     

    Cochon/

    Porc

     

    خنفسه  

    Rrrounfousaih/

    Rrounefsaih

      Scarabée  

     

    الخنافس

    Ilrrranaafais

    Les Beatles

     

    حيّه   Rayyaih   Serpent

     

    حيوان   Rraywaan  

     

    Animal,

    créature

     

     

     

    بالحيوان

    Balrriwaan

    Bien-être

    (Arabe

    littéraire)

  • Professions 1 alif

     

     

    أطفاأي   "Aifaa"i   Pompier  

     

    طفا

    Tafa

    A éteint

    (3)

    34i

    Groupes 3 et

    facile

     

     

    أمير   "Amiir   Prince  

     

    أميره

    "Amiirah

    Princesse

     

     

     

    أمين   "Amiin  

     

    Loyal,

    fidèle,

    fiable,

    digne de

    confiance/

    Responsable

    de/

    Curateur,

    gardien

     

     

    أمين اسندوق

    "Amiin is

    sandouou(q)

    Trésorier

     

    أستاز   "Oustaaz  

     

    Terme par lequel

    on s'adresse

    à un enseignant,

    un médecin ou

    autre personne

    ayant fait assez

    d'études

     

     

    أستاذ

    "Oustaadou

    sujet

    arabe

    littéraire

  • Professions 2 F

     

     

    فورمن   Foorman  

     

    Chef

    d'équipe

     

     

    فلّاح   Fallaarr  

     

    Fellah,

    paysan,

    fermier

     

    فتش   Fatach  

     

    Agent

    de

    stationnement/

    Policier

    municipal

×