Mots croisés

  • Définitions tordues

     

     

     

         

     

    ليست وسائل النقل فيها لا الحمار ولا الجمل

    بل السيارة أو قطار الأنفاق

    Laysat wasaa"ilou

    an-naqli fihaa

    laa al-rrrimaara

    wa laa al-jamala

    bal-i as-sayyaarata

    aou qit aara 

    al-anfaaqi

     

    عاصمة

    'aas ima(t)

     

    Les moyens de locomotion

    n'y sont ni l'âne, ni le chameau

    ni la voiture ou le métro

     

         

    صدقني؛ إنه سلاح ذو حدين أحيانا 

    S addiqni! Innahou

    silaarroun  d ouou

    rraddayni arryaanan

    حاسوب

    Rraasououb

     

    Croyez-moi,

    c'est une arme à

    double

    tranchant

     

         

     

    عرفنا واحدة وهي عبقرية

    'arafnaa waarridatan

    wa hiya

    'abqariyyatoun

     

     

    صبيّة

    Sabiyya(t)

    Nous en avez

    connu une, 

    qui est géniale

         

     

    ينبغي الإ ختيار وبينه وبين "أم"

    Yabbarr(g)i al

    irrrtiyaarou

    baybahou wa

    bayna "am"

     

    أو

    Aou

    On doit

    choisir entre

    lui et "am"

     

     

  • Définitions moins simples

     

     

         

     

    هذا ما تعمل

    على حله الآن

    Had aa ma

    ta'amalou

    'alaa rrallihi

    al aana

     

     

    لغز

    Lour(g)z

     

    C'est ce que vous êtes

    en train d'essayer

    de résoudre

     

         

    من الأ فضل أن لا ينفد فجسمك في حاجة إليه

    Min-a al-afd ali

    an laa yanfada

    fa-jismouka 

    fi rraajatin ilayhi

     

    دم

     

    Mieux vaut qu'il

    ne s'épuise pas,

    votre corps en a

    besoin

     

         

    لا وجود لها عند من لا عيون له

    La woujououda

    lahaa 'inda

    man laa

    'ouyouounou

    lahou

     

    رؤية

    Rou"ya(t)

     

    Elle n'existe

    pas chez qui n'a

    pas de yeux

     

     

  • Definitions simples

     

     

     

         

    لدى دخولك الفناء ، إياك من السقوط فيه؛

    Ladaa dourrrououlika 

    al finaa", iyyaaka

    min-a as

    souqout i  fihi!

     

    حوض

    Rraoud

     

    En entrant dans

    la cour,

    gardez-vous de

    tomber dedans

     

         

     

     لا بد من إنجازه

    وبعد ذللك فاسترح

    Laa bouda min

    injaazihi wa ba'da

    d alika fa-(i)starirr

     

    عمل

     

    Il faut le faire

    (l'accomplir)..

    après quoi

    reposez vous

     

         

     

    إنه شهر لا يعيشه الأزواج إلا مرة واحدة

    Innahou chahroun

    laa  ya'ichouhou

    al azwaajou illaa

    marratan warridatan

     

    عسل

     

    C'est un mois que

    les couples ne

    vivent qu'une fois

     

         

    قد يكون متعبا أحيانا

    Qad yakouounou

    mout'iban arrryaanan

    شغل

     

    Il est parfois

    fatigant

     

         

    نعرف واحدة

    كل يوم تقريبا

    Na'rifou waarridatan

    koulla yaoumin

    taqriban

    مشكلة

     

    On en

    connait

    un presque chaque

    jour

     

         

     

    قد يكون عسيرا

    Qad yakouounou

    'asiiran

     

    وضع

    Il peut

    être difficile

         

     

    يكون واحد لك وآخر غليك

    Yakouounou

    waarridoun  laka

    wa "aarrrarou

    'alayka

    يوم

    L'un est faste

    (pour toi)

    l'autre non

    (et un autre

    contre toi)

     

  • Définitions courantes

     

     

         

     

    اختصار للتقويم للميلادي

    irrrtisaaroun

    li at taqwimi

    al miilaadiyyi

     

    م

    mim

     

    Abbréviation de

    l'ère chrétienne

     

         

    فد يصل بين قسمي ٱلجملة

    Qad yailou

    Bayna qismay 

    am joumlati

     

    حرف بين خملتين

    Rrarfoun bayna

    joumlatayni

    ف

     

    Fait parfois la liaisons

    entre les deux moitiés 

    d'une phrase

     

    Lettre entre

    deux phrases

     

         

     

    يصل بين كلمتين أو جملتين

    Tas ilou bayna

    kalimatayni

    aou

    joumlatayni

     

     

    و

     

    Relie deux mots

    ou deux phrases

     

         

     

    تسمى : "مربوطة"

    Tousammaa marbouta

     

    ة

     

    On l'appelle matbououa

     

         

     

    كثرا ما يعني :

    "ولكن"

    Kathiran maa

    Ya'ani: "Wa lakin"

     

    بل

    Bal

     

    A souvent le

    sens de "mais"

     

         

     

    ستخدم من اجل التأكيد

    Youstarrrdamou

    min ajli

    at ta"kidi

     

    حرف قد يكون مربوطا بأفعال أحيانا

    Rrarfoun qad 

    yakouounou

    marbouout an

    bi af'alin

    arryaanan

     

     

     

     

    ل

    Est employé

    pour insister

    (insistance)

     

    Préposition

    (lettre)

    parfois liée

    à des verbes

         

     

    نهاية لصفة وصل مؤنثة 

    Nihaaayatoun

    li s ifati was lin

    mou"annantin

    ية

     

    Terminaison

    d'un adjectif

    de relation

    féminin

         

     

    حرف للتشبية

    Rrarfoun li

    at tachbiihi

    ك

    Préposition de

    comparaison