Blog
-
DaHaNa
- Le 14/10/2017
- Dans Racine débutant en DA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu DaHaNa
دهن Dahan A peint/
A enrobé,
a répandu
(1a)
دهن Douhn Pommade
Arabe
littéraire
-
RRatata
- Le 14/10/2017
- Dans Racine débutant en RRA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu RRatata
حطّ
Rratt
A mis
(7o)
محطوط
Marrt ouout Posé -
RRazaza
- Le 14/10/2017
- Dans Racine débutant en RRA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu RRazaza حظّ Rrazz Chance جرّب حظّك
Jarrab Rrazz aik
Tente ta chance
لحسن ٱلحظّ
Li rrousnil
rrazz i
Heureusement,
par chance
Par bonheur
لسوء ٱلحظّ
Li souou"i al
rrazz
Malheureusement,
par malchance
محظوظ
Marrz ououz
Chanceux
-
RaQasa
- Le 14/10/2017
- Dans Racine débutant en RA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu RaQasa
رقص Ra(q)as A dansé
(1o)
Raqqas a
Yourqqis ou
Arabe
littéraire
رقص Ra(q)s Danses
-
saRRaFa
- Le 10/10/2017
- Dans Racine débutant en SA Spécial
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu saRRaFa
صحّف S arr rrafa A fait
des fautes
de
lecture,
mal
prononcer,
déformer
II
Yous arr rrafou
صحفي S arrafii/
S ourrofii
Journaliste صحيفة
S arriifa(t)
Journal
Arabe
littéraire
صحافة S arraafa(t) Presse
(journaux)
صحف S ourrof/
S ourrouf
Journaux,
(la) presse
-
RraMasa
- Le 08/10/2017
- Dans Racine débutant en RRA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu RraMasa
حمّص Rrammas A torréfié
(8e)
حمّص
RRoummous
Pois
chiche
محمّص
Mourrammas
Grillé
II
-
حرفال -ل/Lettre 1 laa 19 mots
- Le 07/10/2017
- Dans Dico lettre la
Arabe Prononciation Traduction Phrase/
expression
ل Li
+
Verbe
au
subjonctif
Pour que,
afin que/
Appartenant
à
On peut
aussi
trouver un
mas dar
après "li".
ل Li
+
apocopé
Injonctif لنذهب نحتفل ب
Linad hab
narrtafil bi
Allons fêter
Omission
de li
devant
le deuxième
verbe
لأ Laa Non مبلا
Mbala
Bien sûr
que si!
Laa + verbe au
présent +
chay"
Ne....rien
Mais
Maa + verbe
au passé +
chay"
Ne rien
لاجأ Laajai" Réfugié معسكرات اللاجأين
Mou'askaraat
illaaji"iin
Camp de
réfugiés
لا باس
في ذلك
Laabasa
(fi d alika)
Pas de
mal
(à cela),
Ca va!
Arabe
littéraire
لا باس
به
Laabasa
bihi
Il/elle
n'est pas
mal
Arabe
littéraire
لاحظ Laarraz A
remarqué,
a observé,
a aperçu,
a constaté
(11e)
Laarraz a
Youlaarriz ou
III
Arabe
littéraire
لاحق Laarra(q) A suivi/
A suivi à
la trace,
piste,
poursuite,
chasse
(11e)
مش ملحق
Mich
mlarraq
Je n'y arrive
pas
لازم Laazaim/
Laazim
Nécessaire/
A besoin/
A du/
A engagé
لزم
Lizaim
Est
nécessaire
(2)
أكتر من لازم
"Aktar
min
laazaim
Beaucoup
trop
لازمة Laazmaih Refrain لاصقة Laas iqa Cintré
(une veste)/
Collant
لطافة Lat aafat Affabilité لافته Laafitaih/
Laaftaih
Affiche,
poster,
bannière
Signe,
plaque,
pancarte,
panneau,
banderole
لاقى Laa(q)aa A trouvé,
a
rencontré/
A trouvé,
a
envisagé
(12i)
Defectueux
لقا
La(q)a
(3)
(quand on
conjugue
لقّا
au
subjonctif
et au
présent-futur)
وخد
Wajad
A trouvé
(language
plus
soutenu)
(يجد
yajed)
لاكن/
ولاكن
Laakain/
Walaakain
Mais/
Encore,
cependant
لامس Laamas Etre
en contact
avec
يلامس
Youlaamis
Arabe
littéraire
لامع Laami'a Brillant لأيّ La"aii A Quel(le) من أيّ سنه
لأيّ سنه
Min
Aiy sanaih
la"aii
sanaih
De quelle
année à
quelle
année
لأنّ/
لانه
Li"anno/
Li"annahou
Car,
parce que
Li"anna
+
cas direct
(a/an)
Mais le
pronom
affixe
de la 1ème
personne du
singulier
annule le cas
Arabe
littéraire
-
حرفال -ل/Lettre 2 lab-las 24 MOTS
- Le 07/10/2017
- Dans Dico lettre la
Arabe Prononciation Traduction Phrase/
expression
لبث Labitha A tardé Yalbathou
I
لبس Libais Mettre,
chausser
(vêtements,
chaussures,
bijoux,
lunettes)
(2e/a)
لبّس Labbas A Habillé
(quelqu'un)
(8e)
لباس للسباحة Libaas
lilsibaarra
Maillot
de bain
مايو
Maayouou
Maillot de
bain
بدلت سباحه
Badlaitesbaarrah
Maillot de bain
لبنان Loubnaan Liban لجأ Laja"a A eu
recours
يلجأ
Jalja"ou
I
لجوء Loujouou" Avoir
recours/
Refuge/
Asile
politique/
Au recours
لحظه Larrz ah Moment لحظه؛
Larrz ah!/
لحظة
Larrzatan
Arabe
littéraire
Juste un
moment,
un instant
آن
"Aan
Temps,
Moment
وقت
Wa(q)t/
Wa(q)et
Moment,
Temps
لحق Lirraiq A attrapé,
a rattrapé/
A réussi
(à faire
quelque
chose)/
A suivi,
a
poursuivi,
a suit à
la trace
(2a)
الحقوني
Ilrraqououni
Sauvez-moi
(Atteignez
la place
où je suis)/
Suivez-moi
لحن Larren Mélodie اغنيه/
غنيه
"Ourrniyaih/
Rrinyaih
Chanson
لحّيم Larr rriim Soudeur لبدّ Laboudd Inévitable/
Doit/
Pas
de fuite
لبنان Loubnaan Liban لحدّ Larradd Jusqu'à,
autant que,
(avant
un
nom)
لحدّما
Larraddma
Jusqu'à
(avant une
phrase
qui contient
un verbe)
لحق Lirrai(q) A attrapé,
a rattrapé
(avec)/
A réussi
à faire/
A suivi,
a
poursuivi
(2a)
لحمه Larrmaih Viande
(prête pour
la vente)
لحم
Larrem
Viande
(juste après
l'abattage)
Larrmoun
Arabe
littéraire
لديّ Ladayaa Auprès
de moi/
J'ai
لديكم
Ladaykoum
Auprès de
vous
لديّ نيّة مرافقتك
Ladayya
niyyatou
mouraafaqatika
J'ai l'intention
de
t'accompagner
(masdar)
لدى Ladaa à,
dans,
chez,
auprès
de
Avoir
(de manière
générale
Dénote un concept
physique plutôt
qu'abstrait)
Arabe
littéraire
On dit
عندي فكرة
Mais attention
عندها مال
Elle a de
la fortune
et
لديها مال
Elle a de
l'argent
sur elle
عند
'inda
لذلك Lid lika Donc Arabe
littéraire
لذيذ Lad iid Délicieux,
savoureux
Arabe
littéraire
لذّة Ladhdhat Saveur لسّا Lissa Encore/
Pas encore
لسان Lsaan Langue
(partie
du corps)
لغه
Lourrah
Langue,
langage
بلسان حلو
وبل منير
Bilsaan
rrilou
ou bilai
mniir
D'une
manière
élégante
لست Lastou Je ne
suis pas
ليس
Laysa
Ne pas
être
+
cas direct
Arabe
littéraire
Dans une phrase
interrogative, on
remplace "Hal"
par "a"
أليس
"Alaysa
N'est-il pas?