Blog

  • حرفال -ل/Lettre 3 las (spécial)-lak 25 MOTS

     

     

    Arabe   Prononciation   Traduction  

     

    Phrase/

    expression

     

                 
                 
    لصّ   Liss   Gangster  

     

    Arabe

    littéraire

    Nom d'origine

    Grec

    Médiévial

    Pluriel

    لصوص

     

    سارق

    Saara(q)

    Voleur

    (nom

    générique)

    حرامي

    Rraraami

    Cambrioleur

     
    لصاق Lis aaq   Colle  

     

    Arabe

    littéraire

     

    الالتصاق

    iltis aaq

    Adhésion

     

                 
    لطّش   Latt ach  

     

    A mal

     parlé

    (une langue

    étrangère...)/

    A parlé

    stupidement

     

     

     

    Groupe 2

    (8e)

     

                 
    لطيف   Laiif  

     

    Agréable,

    gentil/

    Sensible,

    élégant,

    rafiné

     

     

     

    ألطف

    "Alaf

    Plus 

    agréable

     

     

    لطف

    Luf,

    luof,

    lef

    Gentillesse

     

    لطفن

    Lutfan

    S'il vous plaît

     

                 
    لعاب Lou'aab  

    Salive/

    Bêtises

     

    مسيلة للعاب

    Moussilat

    lil lou'aabi

    (faisant

    couler

    la salive)

    Fabuleux

     

     

    لعّاب

    La' 'aab

    Enjoué/

    Joueur/

    Taquin

    a            
    لعب   Li'aib   A joué  

     

    (2a)

    Groupe 2

    facile

     

     

     

     

     

                 
    لعب   La'b   Jeu  

     

    Arabe

    littéraire
     

                 
    لعبه  

    Lou'baih/

     

     

     

    Jeu

    (précis)/

    Poupée

     

     

     

    دميه

    Damyaih

    Poupée/

    mannequin

    de vitrine

     

    دمى

    Douma

    Poupées/

    mannequins

    de vitrine

     

    Language

    élevé

     

                 
    لعلّ  

    La'alla

    +

    Pronom 

    ou nom

    au cas direct

     

    Peut-être

    (sous-entend

    qu'il a de l'espoir)/

    En espérant

    que

    (on insiste

    plus qu'avec qad)

     

     

    Racine 'alala

     

    Arabe

    littéraire

     

    قد

    Qad

    Peut-être

    (toujours neutre:

    pas d'espoir

    impliqué, mais 

    pas de manque

    d'espoir)

     

    ربّما

    Roubbama

     

                 
    لعن   La'an  

     

     

    A maudi

     

     

     

     

    (1a)

    Groupe 1

    facile

     

    نعل

    Na'al

    A maudi

    (moins

    offensif)

    (1a)

    Groupe 1

    facile

     

    ملعون

    Mal'ououn

    Maudit,

    damné/

    Intelligent

    (personne),

    Scélérat rusé

     

     

     

                 
    لغز Lourr(g)z  

     

    Enigme/

    Définition

    Pluriel

    ألغاز

    "alrr(g)aaz

     

                 
    لغم   Lurrom  

     

    Mine,

    mine

    terrestre

     

       
                 
    لغه   Lourrah  

     

    Langue,

    langage

     

     

     

    لسان

    Lsaan

    Langue

    (partie

    du corps)

     

     

    مخبر الللغات

    Marrbaril

    lourrat

    Laboratoire

    de langues

     

     

                 
    لفّ   Laff  

     

    A enveloppé/

    A enroulé,

    a tourné/

    A viré

     

     

    (7a)

    Groupe 7

    facile

                 
    لفت   Lift   Navet    
                 
    لفت   Lafata  

    A attiré/

    A fait

    la remarque

     

     

    لفت نظر

    Lafata

    naar

    A attiré

    l'attention

     

    Youlfitou

    Arabe

    littéraire

     

    لفلف    Laflaf  

     

    A dissimulé,

    a couvert,

    a étouffé,

    (scandale..)/

    s'est

    promené

    (a tourné et

     tourné)

     

     

    (9e)

    Groupe 9

                 
    لقاء   Liqaa"  

     

    Réunion,

    rencontre

     

       
                 
    لقاح Laqaarr   Fécondation  

     

    لقاح  الإصطناعي

    Laqaarr

    alist naa'iyy

    Fécondation 

    in vitro

     

                 
    لقب Laqab   Surnom    
                 
    لقد   Laqad  

    Déjà/

    J'ai

     

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    لقمة   Louqma(t)  

    Bouchée/

    Gorgée

     

     

    مفتاح  ٱلبطن لقمة

    Miftaarroul

    bani

    louqma

    La faim

    vient

    en

    mangeant

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    لقي   Laqiya   A rencontré  

     

    يلقى

    Yalqaa

     

    Irrégulier

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
     لكي   Likay  

     

    Pour/

    Afin de

     

     

     

    Arabe

    littéraire

     

    حتّى

    Rratta/

    Ta

    Pour que/

    Même si/

    Jusque 

    Au point que;

    jusqu'à ce

    que,

    afin que

     

                 
    لكن   Lakin  

     

    Mais,

    cependant

     

     

     

    Arabe

    littéraire

     

    لكني

    Lakani

    mais 

    moi

     

     

    Suite

  • حرفال -ل/Lettre 4 lam-lay 21 mots

     

    Arabe   Prononciation   Traduction  

     

    Phrase/

    expression

     

                 
    لم   Lam  

     

    Pourquoi/

    Ne pas

     

     

     

    Arabe

    littéraire

     

    لم يكن

    Lam yakoun

    (lam +

    apocopé)

    Il n'était pas

    =

    ما كان

    Maa kaana

     

    Lam

    +

    apocopé

    +

    ba'dou

    =

    Ne pas...

    encore

     

    Lam ya'oud

    +

    participe actif

    Ne ...plus

     

    Lam ya'oud

    maoujououdan/

    Lam ta'oud

    maoujououdatan

    Il n'y en a plus

     

    ما لم

    Maa lam

    +

    Apocopé

    Tant que...

    ne pas....

     

     

    Mais

    طالما

    T aalama

    Tant que

     

                 
    لمّ   Lamm  

     

    A collecté,

    a rassemblé,

    mis en ordre

     

     

    (7e)

    Groupe 7

    facile

                 
    لمّا   Lamma  

     

    Quand,

    lorsque/

    Etant donné

    que/

    Comme

     

     

     

    +

    Accompli

    que le verbe

    de la 

    principale

    soit au passé

    ou non

     

                 
    لماذا   Limaaa   Pourquoi    
                 
    لمبه   Lamba  

     

    Lampe,

    ampoule/

    Torche,

    lampe

    de

    poche

     

     

       
                 
    لمحه   Lamrrah  

     

    Coup d'oeil,

    Coup d'oeil

    furtif/

    Contour,

    aperçu

     

       
                 
    ٱللمس Al Lamsou   Le toucher  

     

    ألحواسّ

     ٱلخمس

    Al rrawaassou
    al rramsou
    Les cinq sens

     

     

    ٱلشّمّ

    Ach chammou

    L'odorat

    ٱلبصر

    Al bas arou

    La vue

    ٱلسّمع

    As sam'ou

    L'ouïe

    ٱلذّوق

    Az Z awqou/

    Az Z aouqou

    Le goût/

    Le bon 

    Goût

     

                 
    لمع   Lama'  

     

    A brillé,

    a étincelé,

    a lui,

    a chatoyé/

    a

    commencé 

    à faire

    mal

     

       
                 
    لن Lan

    Pour traduire

    un futur à la

    forme

    négative

     

    Lan +

    subjonctif

     

     

     

    Un futur à

    la forme

    affirmative

    innacompli

    seul ou

    précédé

    de 

    sa ou

    saoufa

    Lan ne

    précède jamais

    saoufa

     

    لن

    Lan

    +

    subjonctif

    Tant que....

    ne pas....

     

    Mais

    طالما

    T aalama

    Tant que

     

     

     

     

                 
    له   Lah  

    Son

    (Ami...)

     

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    لهب   Lahab   Flamme  

     

    لهيب

    Lahiib

    Arabe

    littéraire

     

                 
    لهجه   Lahjaih  

     

    Dialecte/

    Ton

    (de la voix)

     

       
                 
    لو   Law  

     

    Si

    (condition

    hypothétique)/

    Demande

    poli

     

    Utilisé pour

    marquer une

    condition dont la

    réalisation

    est presque

    impossible

     

     

     

     

     

    لو درستَ نجحتَ

    Si vous aviez étudié,

    vous auriez réussi

     

    ال ولد ولد

    لونّو قاضي بلد

    Il walad walad

    lawinno qaadi

    balad

    Chassez le

    naturel,

    il revient

    au galop

     

    إذا

    "Aiaa"

    Employé pour

    marquer

    une condition

    qui existe,

    une condition dont

    la chance

    d'etre réalisé

    est possible

    إذا درستَ نجحتَ

    Si vous étudiez ,

    vous réussirez

    /

    Comme quelque

    chose qui

    va se produire

    إذا جاء نصر الله والفت

    Quand la victoire

    de Dieu

    viendra

     

                 
    لوح  

    Loorr/

    Laourr

     

     

    Planche/

    Tableau

    noir/

    Panneau

     

       
                 
    لوز  

    Looz/

    Laouz

     

     

     

    Amandes/

    Amygdales

     

     

     

    Noms collectifs

     

    حبّت لوز

    Rrabbait

    looz

     

    عيونها لوزيّه

    'Ayounhaa

    lawzyaih

    Ses yeux en

    forme

    d'amande

     

    لوم Loum Blame    
    لون   Loon  

     

    Couleur/

    Style,

    genre

     

     

     

    Pluriel

    الوان

    Mets/

    Couleurs/

    Styles,

    genres

     

                 

    يا

    ليتك

    يا

    ليتكم

    Yaa

    laytaka

    Yaa

    laytakoum

     

    Puisses-tu

    Puissiez-

    vous

    Suivi

    d'un verbe

    à l'accompli

    يا ليتك

    وفّقت

    Yaa laytaka

    wouffiqta

    Ah, puisses-tu

    réussir!

     

     

     

                 
    ليس   Laysa  

     

    Ne pas

    être/

    Pas

     

     

     

    +

    cas direct

     

    +

    ou

    Nom 

    au cas sujet

    +

    adjectif

    au cas direct

     

    Dans une phrase

    interrogative, on

    remplace "Hal"

    par "a"

    أليس

    "Alaysa

    N'est-il pas?

     

    لست

    Lastou

    Je ne

    suis pas

     

    أليس كذلك

    Alaysa

    kaalika

    N'est-ce pas?

     

                 
    ليش   Laich   Pourquoi  

     

    ليه

    Laih

    (Surtout

    en

    Egypte)

     

                 
    ليلة   Lailaih  

     

    Nuit

    (en général)/

    Obscurité

     

     

    نهار

    Nhaar

    Jour

                 

     

    Suite

  • ZaWaJa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

    ZaWaJa

     

    تزوّج  

     

    Tzawwaj/

    Tazawwaja

     

     

     

    A épousé

     

    (17a)

    Groupe 5/

    Ve

     

     

     

    زوج   Zaouj  

    Couple/

    Mari

     

    زوجة

    Zaouja(t)

    Epouse

     

     

    زواج   Zawaaj  

    Mariage

         

  • RrrataBa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    RrrataBa

     

    خطب   Rrraab  

     

    A fait

    un

    discours;

    a  fait un

    sermon/

    S'est

    engagé,

    fiancé

     

     

    (1o)

    Groupe 1

    facile

     

     

     

     

     

    خطاب

    Rrriaab

    Discours

     

     

     خطيب

    Rrraiib

    Prétendant

    Fiancé/

    Prédicateur

     

    خطيبة

    Rrraiibaih

    Fiancée

     

     

    خطبة

    Rrroubaih

    Fiancailles

     
         

  • TaSaWaQa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

    TaSaWaQa

     

    تسوّق   Tasawwou(q)  

     

    A vendu

    A

    commercialisé

    (une idée,

    un produit)

     

    تسوّق   Tsawwa(q)  

     

    A fait les

    courses

     

    Groupe 5

    (17a)

     

     

     

    تسوّق

    Tasawwouq

    Emplettes,

    shopping

    V

     

     

     

     

     

    تسويق

    Taswiiq

    Commercialisation,

    marketing

     
         

  • Pluriel (terminaison)

     

    Marque du duel

     

     

    انِ

    -aani

     

    Masculin/féminin

     

     

    أيِْنِ

    -ayni

     

    Au cas direct et indirect

     

     

  • MaLaKa

     


     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    MaLaKa

     

     

    ملك   Malaka  

    A

    possédé

    Yamlikou

    Arabe

    littéraire

    ملك   Malaik   Roi

     

     

    ملك  

    Moulk/

    Milk

    (Egypte)

     

     

    Propriété,

    Biens

     

         

  • WaRRaDa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
    WaRRaDa

     

     

    وحيد   Warriid  

     

    Unique,

    seul

     

     

    وحد   Warradoun  

     

    Seul,

    solitaire,

    unique

    Arabe

    littéraire

     

    وحدك

     بوحدك

    لوحدك

    Seul(e)

     

         
    وحّد   Warr rrad  

     

    A uni

     

    (8)

    Groupe 2

     

    إحدى   "irrdaa  

     

    Une,

    l'une

     

    Arabe

    littéraire

     

     

    أحد  

    "arradoun

     

     

    Un

    (numéro)

     

    Arabe

    littéraire