Blog
-
حرفال -ل/Lettre 3 las (spécial)-lak 25 MOTS
- Le 07/10/2017
- Dans Dico lettre la
Arabe Prononciation Traduction Phrase/
expression
لصّ Liss Gangster Arabe
littéraire
Nom d'origine
Grec
Médiévial
Pluriel
لصوص
سارق
Saara(q)
Voleur
(nom
générique)
حرامي
Rraraami
Cambrioleur
لصاق Lis aaq Colle Arabe
littéraire
الالتصاق
iltis aaq
Adhésion
لطّش Latt ach A mal
parlé
(une langue
étrangère...)/
A parlé
stupidement
(8e)
لطيف Lat iif Agréable,
gentil/
Sensible,
élégant,
rafiné
ألطف
"Alt af
Plus
agréable
لطف
Lut f,
lut of,
let f
Gentillesse
لطفن
Lutfan
S'il vous plaît
لعاب Lou'aab Salive/
Bêtises
مسيلة للعاب
Moussilat
lil lou'aabi
(faisant
couler
la salive)
Fabuleux
لعّاب
La' 'aab
Enjoué/
Joueur/
Taquin
a لعب Li'aib A joué (2a)
لعب La'b Jeu Arabe
littéraire
لعبه Lou'baih/
Jeu
(précis)/
Poupée
دميه
Damyaih
Poupée/
mannequin
de vitrine
دمى
Douma
Poupées/
mannequins
de vitrine
Language
élevé
لعلّ La'alla
+
Pronom
ou nom
au cas direct
Peut-être
(sous-entend
qu'il a de l'espoir)/
En espérant
que
(on insiste
plus qu'avec qad)
Racine 'alala
Arabe
littéraire
قد
Qad
Peut-être
(toujours neutre:
pas d'espoir
impliqué, mais
pas de manque
d'espoir)
ربّما
Roubbama
لعن La'an A maudi
(1a)
نعل
Na'al
A maudi
(moins
offensif)
(1a)
ملعون
Mal'ououn
Maudit,
damné/
Intelligent
(personne),
Scélérat rusé
لغز Lourr(g)z Enigme/
Définition
Pluriel
ألغاز
"alrr(g)aaz
لغم Lurrom Mine,
mine
terrestre
لغه Lourrah Langue,
langage
لسان
Lsaan
Langue
(partie
du corps)
مخبر الللغات
Marrbaril
lourrat
Laboratoire
de langues
لفّ Laff A enveloppé/
A enroulé,
a tourné/
A viré
(7a)
لفت Lift Navet لفت Lafata A attiré/
A fait
la remarque
لفت نظر
Lafata
naz ar
A attiré
l'attention
Youlfitou
Arabe
littéraire
لفلف Laflaf A dissimulé,
a couvert,
a étouffé,
(scandale..)/
s'est
promené
(a tourné et
tourné)
(9e)
لقاء Liqaa" Réunion,
rencontre
لقاح Laqaarr Fécondation لقاح الإصطناعي
Laqaarr
alist naa'iyy
Fécondation
in vitro
لقب Laqab Surnom لقد Laqad Déjà/
J'ai
Arabe
littéraire
لقمة Louqma(t) Bouchée/
Gorgée
مفتاح ٱلبطن لقمة
Miftaarroul
bat ni
louqma
La faim
vient
en
mangeant
Arabe
littéraire
لقي Laqiya A rencontré يلقى
Yalqaa
Irrégulier
Arabe
littéraire
لكي Likay Pour/
Afin de
Arabe
littéraire
حتّى
Rratta/
Ta
Pour que/
Même si/
Jusque
Au point que;
jusqu'à ce
que,
afin que
لكن Lakin Mais,
cependant
Arabe
littéraire
لكني
Lakani
mais
moi
-
حرفال -ل/Lettre 4 lam-lay 21 mots
- Le 07/10/2017
- Dans Dico lettre la
Arabe Prononciation Traduction Phrase/
expression
لم Lam Pourquoi/
Ne pas
Arabe
littéraire
لم يكن
Lam yakoun
(lam +
apocopé)
Il n'était pas
=
ما كان
Maa kaana
Lam
+
apocopé
+
ba'dou
=
Ne pas...
encore
Lam ya'oud
+
participe actif
Ne ...plus
Lam ya'oud
maoujououdan/
Lam ta'oud
maoujououdatan
Il n'y en a plus
ما لم
Maa lam
+
Apocopé
Tant que...
ne pas....
Mais
طالما
T aalama
Tant que
لمّ Lamm A collecté,
a rassemblé,
mis en ordre
(7e)
لمّا Lamma Quand,
lorsque/
Etant donné
que/
Comme
+
Accompli
que le verbe
de la
principale
soit au passé
ou non
لماذا Limaad a Pourquoi لمبه Lamba Lampe,
ampoule/
Torche,
lampe
de
poche
لمحه Lamrrah Coup d'oeil,
Coup d'oeil
furtif/
Contour,
aperçu
ٱللمس Al Lamsou Le toucher ألحواسّ
ٱلخمس
Al rrawaassou
al rramsou
Les cinq sensٱلشّمّ
Ach chammou
L'odorat
ٱلبصر
Al bas arou
La vue
ٱلسّمع
As sam'ou
L'ouïe
ٱلذّوق
Az Z awqou/
Az Z aouqou
Le goût/
Le bon
Goût
لمع Lama' A brillé,
a étincelé,
a lui,
a chatoyé/
a
commencé
à faire
mal
لن Lan Pour traduire
un futur à la
forme
négative
Lan +
subjonctif
Un futur à
la forme
affirmative
innacompli
seul ou
précédé
de
sa ou
saoufa
Lan ne
précède jamais
saoufa
لن
Lan
+
subjonctif
Tant que....
ne pas....
Mais
طالما
T aalama
Tant que
له Lah Son
(Ami...)
Arabe
littéraire
لهب Lahab Flamme لهيب
Lahiib
Arabe
littéraire
لهجه Lahjaih Dialecte/
Ton
(de la voix)
لو Law Si
(condition
hypothétique)/
Demande
poli
Utilisé pour
marquer une
condition dont la
réalisation
est presque
impossible
لو درستَ نجحتَ
Si vous aviez étudié,
vous auriez réussi
ال ولد ولد
لونّو قاضي بلد
Il walad walad
lawinno qaadi
balad
Chassez le
naturel,
il revient
au galop
إذا
"Aid aa"
Employé pour
marquer
une condition
qui existe,
une condition dont
la chance
d'etre réalisé
est possible
إذا درستَ نجحتَ
Si vous étudiez ,
vous réussirez
/
Comme quelque
chose qui
va se produire
إذا جاء نصر الله والفت
Quand la victoire
de Dieu
viendra
لوح Loorr/
Laourr
Planche/
Tableau
noir/
Panneau
لوز Looz/
Laouz
Amandes/
Amygdales
حبّت لوز
Rrabbait
looz
عيونها لوزيّه
'Ayounhaa
lawzyaih
Ses yeux en
forme
d'amande
لوم Loum Blame لون Loon Couleur/
Style,
genre
Pluriel
الوان
Mets/
Couleurs/
Styles,
genres
يا
ليتك
يا
ليتكم
Yaa
laytaka
Yaa
laytakoum
Puisses-tu
Puissiez-
vous
Suivi
d'un verbe
à l'accompli
يا ليتك
وفّقت
Yaa laytaka
wouffiqta
Ah, puisses-tu
réussir!
ليس Laysa Ne pas
être/
Pas
+
cas direct
+
ou
Nom
au cas sujet
+
adjectif
au cas direct
Dans une phrase
interrogative, on
remplace "Hal"
par "a"
أليس
"Alaysa
N'est-il pas?
لست
Lastou
Je ne
suis pas
أليس كذلك
Alaysa
kad alika
N'est-ce pas?
ليش Laich Pourquoi ليه
Laih
(Surtout
en
Egypte)
ليلة Lailaih Nuit
(en général)/
Obscurité
نهار
Nhaar
Jour
-
ZaWaJa
- Le 06/10/2017
- Dans Racine débutant en ZA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu ZaWaJa
تزوّج Tzawwaj/
Tazawwaja
A épousé
(17a)
Ve
زوج Zaouj Couple/
Mari
زوجة
Zaouja(t)
Epouse
زواج Zawaaj Mariage
-
RrrataBa
- Le 06/10/2017
- Dans Racine débutant en RRRA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu RrrataBa
خطب Rrrat ab A fait
un
discours;
a fait un
sermon/
S'est
engagé,
fiancé
(1o)
خطاب
Rrrit aab
Discours
خطيب
Rrrat iib
Prétendant
Fiancé/
Prédicateur
خطيبة
Rrrat iibaih
Fiancée
خطبة
Rrrout baih
Fiancailles
-
TaSaWaQa
- Le 06/10/2017
- Dans Racine débutant en T(h)A
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu TaSaWaQa
تسوّق Tasawwou(q) A vendu
A
commercialisé
(une idée,
un produit)
تسوّق Tsawwa(q) A fait les
courses
(17a)
تسوّق
Tasawwouq
Emplettes,
shopping
V
تسويق
Taswiiq
Commercialisation,
marketing
-
Pluriel (terminaison)
- Le 05/10/2017
- Dans Arabe standard moderne
Marque du duel
انِ
-aani
Masculin/féminin
أيِْنِ
-ayni
Au cas direct et indirect
-
MaLaKa
- Le 01/10/2017
- Dans Racine débutant en MA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu MaLaKa
ملك Malaka A
possédé
Yamlikou
Arabe
littéraire
ملك Malaik Roi ملك Moulk/
Milk
(Egypte)
Propriété,
Biens
-
WaRRaDa
- Le 30/09/2017
- Dans Racine débutant en WA
Racine
=verbe
Nom d'action/
Nom dérivé
Part. actif Part. passé Nom de lieu WaRRaDa وحيد Warriid Unique,
seul
وحد Warradoun Seul,
solitaire,
unique
Arabe
littéraire
وحدك
بوحدك
لوحدك
Seul(e)
وحّد Warr rrad A uni
(8)
إحدى "irrdaa Une,
l'une
Arabe
littéraire
أحد "arradoun
Un
(numéro)
Arabe
littéraire