Créer un site internet

Blog

  • daRaSa

     

     

    Racine

    =verbe

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    daRaSa

    ضرس D arasa

    A mordu

    avec fougue

    Yad risou

    I

     

     

    ضرس ars Molaire

    ليخلع منّي

    ضرسًا

    Liyarrrla'a

    minnii

    ars

    Pour me

    faire

    arracher

    une

    molaire

     

    ضروس

    D arouous

    Dévastateur

     

    تضاريس Tad aaris

    Aspérité/

    Relief

  • saDaLa

     

     

     

    Racine

    =verbe

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu

     

    saDaLa

    صيدلة Saydalaih

    Pharmacie

    (profession)

    صيدلي

    aydali/

    فرمصاني

    Farmaaani

    Pharmacien

    صيدليّه

    aydaliyyaih/

    فرمصيّة

    Farmaiyyaih

    Pharmacie

    صيدليّة الخفارة

    Saydaliyyal

    rrrifaara

    Pharmacie

    de garde

  • WaJa'a

     

     

    Racine

    =verbe

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu

     

    WaJa'a

    وجع Waja'

     

    A fait mal

    (1e)

    Groupe 1

    facile

    Waji'a

    Yawja'ou

    وجع Wijai'

    A fait

    mal

    (2)

    Groupe 2

    facile

    وجع Waja' Douleur

    وجعت الرّاس

    Waja't ilrraas

    Douleurs de

    tête

    توجعني ٱلاسنان

    Tououji'ounii

    J'ai mal aux

    dents

     

  • DaWaYa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

    *

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    DaWaYa

    دواء Dawaa" Médicament

    داء Daa'

    Maladie/

    Affection

         

     

     

  • QaZaZa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu

     

    QaZaZa

    origine

    egyptienne

    قزاز (Q)azaaz

    Verre,

    vitre/

    Vitrier

    لوحن قزاز

    Loorrain

    (q)azaaz

    Deux vitres

    أحسّ بتقزّز

    Ourrissou

    bi

    taqazzouz

    J'ai envie

    de vomir

    تقزّز Taqazouz

    Ecoeurement/

    Nausée

    V

     

  • SaWa"a

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu

     

    SaWa"a

     

    ساء Saa"a

    Est

    mauvais,

    a fait du

    mal

    Yasouou"ou

    سيء Siyai"

    Mauvais,

    malfaisant

    سوء Saw"

     

    Mal,

    méchanceté

    Employé

    dans des

    expressions

     

     

    Contraire

    حسن

    RRousn

    Bien

     

     

     

    لسوء ٱلحظّ

    Li souou"i al

    rrazz

    Malheureusement,

    par malchance

    لحسن ٱلحطّ

    Li rrousnil

    rrazz i

    heureusement,

    par chance

    Par bonheur

    سوء ٱلتّغذية

    Souou"ou

    at tarr(g)iyati

    Malnutrition

    سوء ٱلمعاملة

    Souou"ou

    almou'aamalati

    Maltraitrance

    سوء ٱلفهم

    Souou"ou

    alfahmi

    Malentendu

     

     

  • MaRaRa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu

     

    MaRaRa

     

    مرّ Marr

    Est passé,

    Est allé par/

    Est passé

    par,

    a suivi/

    S'est 

    écoulé

    (7o)

    Groupe 7

    facile

    Marra

    Yamourrou

    أمر "Amar

    A ordonné

    (1o)

    Groupe 1

    facile

     

     مارّة Maar rat Passants

     مارّ

    Maar r

    Passant

     

    أمر

    "Amr/

    "Amer

    Ordre

    أمرك؛

    "Amrak

    A votre

    service!

    بلمرّه/

    من مرّه

    Bilmarrah/

    Min marrah

    Complètement/

    Totalement/

    Jamais/

    Pas du tout/

    Loin de

     بعد  مرّة

    Ba'd marrah

    encore et

    encore

    مرّات

    Marraat

    De temps

    en temps

    مرّه Marrah

    Fois/

    Dans le

    passé,

    autrefois

    الوقت بيمرّ

    Ilwa(q)et

    biimorr

    Le temps

    passe

     

    مرارا Miraaran Souvent

     

    ممرّ Mamarr

    Croisement/

    Passage,

    accès/

    Couloir

    أمر

    "Amr/

    "Amer

    Chose,

    affaire

     

    تمرّ Tamourr

     

    Passage

     

     

    إذا اتّفق تمرّ بٱلمنزل

    idhaa ittafaqa 

    an tamourra

    bi al manzili

    Si jamais elle

    passe par la

    maison

     

    استمرار istimraar

     

    Poursuite

    durée,

    permanence,

    continuation
    survie,

    persistance

    continuité

    X

    مستمرّ Moustamarr Constant

  • RaRRada

     

     

     

    Racine

    =verbe

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu

     

    RaRRada

    رحض Rarrida

    A lavé,

    a nettoyé

    I

    Yar rradou

    مرحاض Mir rraad W.C.