Blog

  • sa'aDa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    sa'aDa

     

     

    صعد   a'ida  

     

    Est monté

    (escalier)/

    A grimpé,

    a fait 

    l'ascention

    de

     

    Arabe

    littéraire

     

    Yas 'adou

     

     

     

    صعّد S a''ada

    A fait

    monté,

    a intensifié

    Yous a''dou

    صعود ou'ououd Montée

     

     

    صعداء

     S ou'adaa"a 

    Profond

    soupir

     

    تصعيد Tas 'iid Recrudescence
         

  • WaJaDa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    WaJaDa

     

    وجد   Wajad  

     

    A trouvé

     

    Wajada

    Yajidou

    arabe

    littéraire

     

     

     

    لأ يوجد

    عينهم وقت

    La" yawajed

    'indhom

    wa(q)t

    Ils n'ont

    pas de

    temps

    libre

     

     

    لا يوجد شيء 

    La yajed

    chii"

    Ca n'existe

    pas

    موجودة Maoujououd

    Présent/

    En vie/

    Existant,

    se trouvant

     

    متواجدة

     Moutaawajidat 

    Se

    trouvant

    وجود   Woujououd  

     

    Existence,

    présence,

    fait de 

    se trouver

     

  • daKaWa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    daKaWa

     

    أذكى   "Akaa  

     

    A rendu

    intelligent

     

    يذكي

    Youdkii

    IV

    Arabe

    littéraire

     

    ذكاء   akaa"   Intelligence

     

     

    ذكيّ   akiyy   Intelligent
         

  • NasaRRa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    NasaRRa

     

    نصح     Nas arr  

     

    A

    conseillé

     

    (1a)

    Groupe 1

    facile

     

    نصيحه     Naiirrah  

     

    Conseil

     

    شكرًا على هذه

    ٱلنصيحة

    Choukran

    'alaa

    hadihin

    naiirrati

    Merci pour

    ce conseil

         

  • SaTaRa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    SaTaRa

     

     

    تستّر   Tasattar  

     

    S'est caché

     

    Yattasatarou

    V

    Arabe

    littéraire

     

    ستّر   Sattar  

     

    A couvert,

    a protégé

    (surtout

    les parties

    du corps)

     

     

    (8e)

    Groupe 2

     

    ملابس غير ساتره

    Malaabas rrair

    saatraih

     

    ستر

     

      Satar  

     

    A recouvert/

    A caché/

    A protégé

    (du mal/

    la réputation)

     

    (1o)

    Groupe 1

    facile

    سترة Soutra

    Veste

    Pluriel

    Soutar

     

     

    ستار Sitaar Rideau
         

  • TaFaDa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    TaFaDa

     

    تفادى   Tafaadaa  

    A évité

     

    Verbe

    irrégulier

    défectueux

    déclinaison 

    irrégulière à 

    deux flexions

    comme maain

    ماض

    Yatafaadaa

     

    VI

    Arabe

    littéraire

     

     

    تفاد   Tafaadin  

     

    Le fait

    d'éviter

    Madar

         

  • santé 1

     

    عاجلٍ   'Aajil   Urgent  

     

    بشكلِ عاجلٍ

    Bi chaklin

    'aajil

    De toute

    urgence

     

     

     

    ليخلع منّي

    ضرسًا

    Liyarrrla'a

    minnii

    ars

    Pour me

    faire

    arracher

    une

    molaire

     

    أحسّ

    ب

     

    "Arrassa

    bi

     

     

    A

    ressenti

     

     

     

    Yourrissou

    Arabe

    littéraire

    IV

     

     

    أحسّ بتقزّز

    Ourrissou

    bi

    taqazzouz

    J'ai envie

    de vomir

     

    تقزّز   Taqazouz  

    Ecoeurement/

    Nausée

     

    Arabe

    littéraire

    V

     

     

     

     

    جرثومه  

    Jourououmaih/

    Joursououmaih

      Bactérie

     

     

    عيّان   'Ayyaan  

     

    Malade,

    souffrant,

    pas bien/

    Patient

    (nom)

     

     

     

    مريض

    Mariid

    Souffrant,

    malade,

    pas bien/

    Patient,

    malade

    (nom)

     

     

    فحص   Farras  

     

    A

    examiné

     

     

     

     

    (1a)

    Groupe 1

    facile

     

     

    Farras a

    Yafrrasou

    Arabe

    littéraire

     

    نتيجه

    الفحوصات

    Résultats

    des

    examens

    (médicaux)

     

    فحص  

    Farrs/

    Farres

     

     

    Test

    (sanguin/

    examen

    (à l'école)

     

     

    امتحان

    Imtirraan

     

     

    فايده   Faaydaih   Utilité  

     

    بدون  فايده

    Bidououn

    faaydaih

    sans

    utilité

     

     

    حبّه   Rrabbai  

     

    Grain/

    pilule/

    Bouton sur

    la peau/

    Unité de fruits,

    légumes,

    friandises

     

    Noms collectifs

     

    حبوب

    (E)rrbououb

    Céréales

     

     

    دوخه/

    دايخ

     

    Doorrrah/

    Daaiirrr

     

     

    Etourdissement,

    vertige

     

     

     

    صابتني دوخه

    aabatni

    doorrrah

    J'ai été

    pris de

    vertige

     

    حسّة حالي دايخ

    Rrassah

    rraali

    daaiirrr

    J'ai le tourni

     

    بكيت   Bakait  

     

    Paquet/

    Boîte

     

     

     

    بكيت اكمول

    Bakait

    "akamool

    Boîte 

    d'Acamol

     

     

     

     

    جرح   Jararr  

     

    A blessé/

    A offensé

     

     

     

    (1a)

    Groupe 1

    facile

     

    جرح

    Jourorr

    Blessure

     

    جرفّ   Gripp   Grippe

     

    محموم   Marrmououm   Fiévreux

     

    حمٌى   Rroummaa   Fièvre  

     

    Arabe

    littéraire

     

    حرارة

    Rraraara(t)

     

     

     

    نفس   Nafs  

     

    Même/

    âme,

    esprit,

    psyché/

    Soi-même/

     

    Envie,

    appetit

     

     

     

    خاطر

    Rrraatair

    Envie,

    appetit

    (Nord)

     

    ملش نفس

    Malich naifs

    Je n'ai pas

    envie/

    pas

    d'appétit

     

    نفسي مسدوده

    Nafsi

     masdououdaih 

    Je n'ai pas

    d'appétit

     

    SUITE

  • santé 2

     

    حقنة   Rrouqna(t)   Injection  

     

     إبرة

    "ibra(t)

    Piqûre

     

    مستوصف   Moustaouaf   Dispendaire  

     

    Arabe

    littéraire

    X

     

    طوارئ   awaarii"   Urgences

     

     

     

    تصوير

    إشعاعيّ

     

     

     

    Tawiir

    "ich'aa'yy

     

    Radio

    (médecine)

     

    إشعاعيّ   "ich'aa'yy   Radio-actif

     

     

    تحليل   Tarrliil   Analyse  

     

    تحليل

    للدٌم

    Tarrlil

    lid dam

    Analyse

    de sang

     

    بول   Baoul   Urine  

     

    تحليل

    لل بول

    Tarrlil

    lil baoul

    Analyse

    d'urine

     

    Arabe

    littéraire

     

     

                 
    بوّل   Bawwal  

    A pissé,

    a fait pipi

     

     

    (8e)

    Groupe 2

     

    وصّ   Wass a  

     

    A

    recommendé,

    a prescrit/

    A

    commandé,

    a dit 

    (à quelqu'un

    de faire 

    quelque

    chose)/

    A passé

    une commande

     

     

     

     

    (17i)

    Groupe 5

    وصفة   Wafa(t)  

     

    Ordonnance

    (du médecin)

     

    خلع   Rrrala'a  

     

    A enlevé/

    S'est

    déshabillé

     

     

     

    Yarrrla'ou

    Arabe

    littéraire

     

    إخلع ثياباك؛

    "irrrla'

    thiyaabak!

    Déshabillez-

    vous!

     

     

    أوجع   "Aouja'a   A fait mal  

     

    Yououji'ou

    IV

    Arabe

    littéraire

     

     

    مما تشكو؟

    Mimmaa

    chakouou?

    Qu'est-ce

    qui ne va pas?

     

     

    شكى

    من

     

    Chakaa

    min

     

     

    S'est plaint de/

    A souffert de/

    A mouchardé

     

    Groupe 3

    et 4 facile

    (3)

    34i

     

    Yachkouou

    min

    Verbe

    défectueux

    Arabe

    littéraire

     

     

    طبيب   Tabiib   Medecin  

     

    طبيب نفساني/

    طبيب نفسي

    abiib

    nafsaani/

    abiib

    nafsi

    Psychiatre

     

    طبّ   Taibb  

     

    Medecine

    (profession)

     

    عياده   'iyaadah  

     

    Clinique/

    Cabinet

    (de médecin)

     

     

    'iyaada(t)

    Arabe

    littéraire

     

     

×