Blog

  • حرفال ه/Lettre 2 har-hal 16 mots

     

    Arabe   Prononciation   Traduction  

     

    Phrase/

    expression

     

                 
                 
    هراوة Hiraawa   Matraque

    Pluriels

     

    هراوات

    Hiraawaat

    هراوى

    Haraawaa

     

     

     

                 
    هرب   Harab  

     

    A fuit,

    s'est

    échappé,

    a pris

    la fuite

     

     

     

    (1o)

    Groupe 1

    facile

     

    Haraba

    Yahribou

    Arabe

    littéraire

     

    هارب

    Haarab

    Fugitif

     

                 
    هرم   Haram   Pyramide  

     

    أهرام

    "Ahraam

    Pyramides

     

    الهرم الرابع

    Alharam

    alraabi'

    La quatrième

    pyramide

    (Surnom de

    la

    chanteuse

    Oum 

    Kalsoum)

     

     

                 
    هزّ   Hazz  

     

    A

    secoué,

    a ébranlé/

    A haussé

    les épaules

     

     

    (7e)

    Groupe 7

    facile

                 
    هزل   Hazl   Plaisant  

     

    Arabe

    littéraire

     

    بٱلهزل

    Bilhazli

    En

    plaisantant

     

     

    بجدّ/

    بٱلجدّ

    Bijadd/

    Biliddi

    عن حدّ

    'An jadd

    Sérieusement,

    vraiment

     

                 
    هزّه   Hazzaih  

     

    Choc,

    secousse

     

     

     

    هزّه أرديّه

    Hazzaih

    "ardiyyaih

    Secousse

    tellurique

    Tremblement

    de terre

     

    زلزال

    Zilzaal

    Tremblement

    de terre

     

     

    هزّة وضجّه

    Hazzaih

    waajjaih

    (Choc,

    secousse

    et bruit)

    Réputation

     

     

     

     

                 

     

    هسّع/

    هسّا

     

     

     

    Hassa'/

    Hassa

     

     

     

    Maintenant

    (dans

    certain

    endroits)

     

     

     

    Forme

    abbréviée

    de

    هس ساعا

    Hassaa'a

    Cette heure

     

    أسّا

    "Aissa

    Maintenant,

    juste

    maintenant

    Dans le nord

     

    هلؤيت

    Hal(q)ait

    à Jerusalem

     

     Mais on

    entend surtout

    هلّؤ

    Halla

     

     

                 
    هَفَا  Hafaa

    Se presser,

    se hâter/

    Avoir le 

    besoin 

    de manger/

    Tomber

    brusquement,

    gaffer,

    commette une

    maladresse

     

      Yahfouou
                 
    هفوة   Hafwa(t)   Bévue  

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    هكذا   Hakadha   Ainsi  

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    هل   Hal  

     

    Introduit

    l'interrogation

     

     

     

    Avant

    un 

    nom

     

    ما إذا

    Maa iaa

    (language

    actuel)

     

                 
    هل...؟   Hal...?  

     

    Particule

    pour 

    indiquer

    que la

    phrase

    qui suit

    est une

    question

     

    Est-ce que...?

     

     

    A

    devant laam

     

    هل هو

    Hal houwa

    هل هي

    Hal hiya

    Est-ce que

    c'est le/la

                 

     

    هلال

     

     

    Hillaal/

    (e)Hlaal

     

     

    Nouvelle

    lune/

    Croissant/

    Parenthèse

     

     

     

    Vient de

    l'hébreu

     

     

    الهلال الأحمر

    Ilhilaal il"arrmar

    Le Croissant

    Rouge

                 
    هلقدّ   Hal(q)add  

     

    (Grand,

    petit)

    Comme

    ça!

     

       
                 
    هلّق   Halla(q)   Maintenant  

     

    أسّا

    "Aissa

     (Nord)

     

    هلقيت

    Hal(q)ait

     (Nord)

     

     

    هسّع/

    هسّا

    Hassa'/

    Hassa

    (dans

    certain

    endroits)

     

                 
    هلك   Hilaik  

     

    Est usé, 

    est épuisé,

    est mort

    de fatigue

     

     

     

    (2a)

    Groupe 2

    facile

     

     

    SUITE

     

  • حرفال -س/Lettre 13 Saw--say 25 MOTS

     

    Arabe   Prononciation   Traduction  

     

    Phrase/

    expression

     

                 
                 
    سوء   Saw"  

    Mal,

    méchanceté

     

     

    Employé

    dans des

    expressions

     

    Contraire

    حسن

    RRousn

    Bien

     

     

    لسوء ٱلحظّ

    Li souou"i al

    rrazz

    Malheureusement,

    par malchance

    لحسن ٱلحطّ

    Li rrousnil

    rrazz i

    heureusement,

    par chance

    Par bonheur

     

    سوء ٱلتّغذية

    Souou"ou

    at tarr(g)iyati

    Malnutrition

     

    سوء ٱلمعاملة

    Souou"ou

    almou'aamalati

    Maltraitrance

     

    سوء ٱلفهم

    Souou"ou

    alfahmi

    Malentendu

     

     

     

     

                 
    سوى   Sawaa   Ensemble  

     

    سوّى

    Sawwa

    A fait/

    A bien

    arrangé

    (Jérusalem)

    Groupe 1

    (10i)

     

                 

     

    على

    السواء

     

     

    'alaa

    ilsawaal"

      Egalement  

    Arabe

    littéraire

                 
    سوار   Siwaar   Bracelet  

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    سواقه   Swaa(q)ah   Conduite    
                 
    سور   Souour   Muraille  

     

    حيط

    Rrait

    Mur

     

                 

    سوف/

    س

      Saoufa  

     

    Doit/

    Exprime le

    futur

     

     

     

    Arabe

    littéraire

     

                 
    سوّف Sawwafa  

     

    A reporté,

    a remis à

    plus tard/

    A différé

    (décision)

    II

    Yousawwifou

                 
    سوق   Souou(q)   Marché  

     

    Masculin

    et féminin

     

    Sououquou

    sujet

    arabe

    littéraire

     

                 

     

    سَيِّئ

      Sayii"  

     

    Mauvais,

    malfaisant

     

     

    Racine

    SaWa"a

                 
    سيادة Siyaada  

     

    Seignerie/

    Gentilhomme/

    Souveraineté

     

     

    Racine

    SAWADA

                 
    سيّارة   Sayyaara(t)   Voiture  

     

    سيّارت ال أسعاف

    Sayyaarat 

    il"is'aaf

    Ambulance

     

    عربيه

    'Arabaiyah

    Voiture

    (en Egypte)

     

     

     

     

     

                 
    سياسه   Siiyaasaih   Politique  

     

    سياسي

    Siyaasi

    Politicien

     

                 
    سياقة Siyaaqa(t)  

    Conduite/

    Contexte

     

    رخصة سياقة

    Rours at

    siyaaaqat

    Permis

    de

    conduire

     

     

                 
    سيّد   Sayyaid  

    Monsieur/

    Grand-père

     

     

    سيد

    Siid

    (abbréviation)

     

    ستّ

    Sitt

    Madame/

    Grand-mère

     

    سيٌدي

    Sayyidii

    Monsieur

    Arabe

    littéraire

     

    سيٌدتي

    Sayyitdtii

    Madame

    Arabe

    littéraire

     

     

     

                 
    سيدات   Sayidaat   Femmes  

     

    رحال

    Rjaal/

    Rijaal

    (Language

    élevé)

    Hommes

     

                 
    سيره   Siiraih  

     

    Sujet/

    Histoire

     

     

     

    شو سيره؟؛

    Chou siiraih?

    Quoi de

    neuf?

     

    سيره الحياه

    Siiraih

    ilrrayaah/

    سيره زاتيّه

    Siiraih

    Zaatiyyaih

    CV/

    Biographie,

    autobiographie

     

     

     

                 
    سيطره   Sayara  

     

    Domination,

    contrôle

     

       
                 

    سيطر

    على

    Sayt ara

    'alaa

     

     

    S'est

    emparé

    de

    Yousayt irou

     

    Racine

    SaYataRa

                 
    سيعه  

    Sai'a/

    Saa'a

     

     

    Heure/

    Montre

     

       
                 
    سيف Saif   Epée    
                 
    سّيكاره   Ssiikaarah   Cigarette    
                 
    سيل Sail  

     

    inondation,

    ruisseau,

    torrent

     

       
                 
    سينما   Siinama   Cinéma    
                 
    سوى Siwaa  

     

    Si ce n'est/

    Seulement

     

       

     

    SUITE

  • SaFaRa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    SaFaRa

     

    سافر   Saafar  

     

    A voyagé/

    S'est mis en

    route,

    a quitté 

    (en voyage)

     

    (11e)

    Groupe 3

     

    Saafara

    Yousaafirou

    III

    Arabe

    littéraire

     

     

    أسفر

    عن

     

    "Asfara

    'an

     

     

    S'est

    soldé

    par

     

    Yousfirou

    IV

     

    سفر

    Safar

    Voyage

    (en général)

    Noms collectifs

     

    السّفر في الطّيّارة

    Essafar fii

    tt ayaarah

    Le vol

    (dans un

    avion)

     

    سفريّه/

    سفريّات

     

     

    Safariyyaih

    (employé

    surtout au

    pluriel

    Safariyyaat)

     

     

     

    Voyage,

    périple

     

     

    سفرة

    سعيدة

    Safra

    Sa'iida

    Bon voyage!

     

    سفير

    Safiir

    Ambassadeur

     

     

    سفرة أعمال

    Safratou

    "a'maal

    Voyage

    d'affaires

     

     

     

     

     

    مسافر

    Mousaafir

    Voyageur

     

     
     

     

    سفاره

    Safaarah

    Ambassade

     

     

     

    وكالت سفريّات

    Wikaalait

    safariyyaat

    Agence de

    voyage

  • RrraBaRa

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    RrraBaRa

     

     

    خبّر   Rrrabbar  

    A annoncé,

    a donné une

    information

     

    Groupe 2

    (8e)

     

    خبّرني

    Rrrabbairni

    Fais le moi

    savoir

     

     

    خبر Rrrabara A testé

     

    خبر   Rrrabar  

     

    Information,

    message/

    Bonne

    nouvelle

     

     

    إخبار

    ب

     

     

    "irrrbaar

    bi

     

     

     

    Annonce

    de,

    information

    de

    IV

     

     

     

    خبير   Rrrabiir  

     

    Spécialiste,

    expert

     

     


     

     

     

     

     
     

    مخبر

    Marrrbar

    Laboratoire

     

     

    مخبر الللغات

    Marrbaril

    lourrat

    Laboratoire

    de langues

  • YaWaMa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             
    YaWaMa

     

     

    يوم   Yoom  

    Jour

    (24 heures)

     

    Pluriel:

    أيّام

    "Ayyaam

    ou

    iyyaam

    Jours

     

    أيّام زمان 

    "Ayyaam

    zamaan

    Autrefois

     

     

    Mais après

    les chiffres

    3-10

    on ajoute

    T

    avant:

    تيّام

    Tiyyaam

    Jours

     

     

    تاني يوم

    Taani yoom

    Lendemain

     

     

    يوم

    الغد

     

     

    Yaouma

    (a)l rradi

     

    Le

    lendemain

     

    يوم

    أمس

     

    Yaouma

    "amsi

      Hier

     

     

    يوميّاً   Yaoumiyyan   Quotidiennement

     

       

    يوميّات Yaoumiyyaat

    Journal

    intime

     

    /يوم

    أليوم 

     

     

    Yaoumoun/

    Alyaouma

     

    Jour/

    Aujourd'hui

     

     

    يوم

    الجميسي

     

     

    Yaouma

    ilrrramiisi

     

      Jeudi  
               

    يوم

    السّبت

     

     

    Yaouma

    (a)s sabti

     

      Samedi
         

  • NaFaJaRa

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    NaFaJaRa

     

    إنفجر

    "infajir

    Explose!

     

     

    إنفجر   "AInfajar  

     

    A explosé

    Groupe 7

    21

     

    "infaraja

    Yanfajirou

    Arabe

    littéraire

     

    فجر   Fajr  

     

    Aube

     

    Arabe

    littéraire

     

    إنفجار

    "infajaar

    Madar

    Explosion

     

    منفجر

    Mounfajir

    Explosif

    منفجر

    Mounfajar

     

     

  • SaTaQaBaLa

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    SaTaQaBaLa

     

    إستقبل

    "istaqbil!

    Reçois!

     

     

     

    استقبل   Aista(q)bal  

     

    A accueilli,

    a reçu

    (une

    personne)

     

    Groupe 10

    (30e)

     

    استقبال

     istiqbaal 

    Madar

    Réception

    X

    Arabe

    littéraire

    مستقبل

    Moustaqbil

    Accueilli

     

     

    مستقبل   Mousta(q)bal   (Le) futur

    مستقبل

    Moustaqbal

     

  • RRRadaR Ra

     

     

     

     

    Racine

    =verbe

     

     

    Nom d'action/

    Nom dérivé

    Part. actif Part. passé Nom de lieu
             

     

    RRRadaR Ra

     

    إخضرّ

    "irrrarra

    Verdit!

     

     

    أخضرّ   "irrrarra  

     

    A verdit

     

    Yarrrarrou

    Arabe

    littéraire

     

    Groupe 9

     

     

     

     

    إخضرار

    "irrraraar

    Verdissement

    مخضرّ

    Mourrrarr

    Devenu vert

    Pas de

    participe

    passé